Türkisch Kurs: Türkisch für Anfänger
Dialog 8
Size nasıl
gelirim?
| 01. Müşteri: |
Sizin büronuz nerede?
|
| 02. Satıcı: |
Büromuz Yeşil Köy’de. |
| 03. Müşteri: |
Oraya nasıl gelirim, bana yardımcı olur musunuz? |
| 04. Satıcı: |
Uluslararası Fuar’ı bilir misiniz? |
| 05. Müşteri: |
Hayır efendim bilmem.
|
| 06. Satıcı:
|
Peki E5
Karayolunu?
|
| 07. Müşteri:
|
Haaa,
evet tanırım.
|
| 08. Satıcı: |
Fuar E5’e çok yakın, hava alanı çıkışında. |
| 09. Müşteri: |
Teşekkürler Hanimefendi. Görüşmek üzere. İyi günler. |
| 10. Satıcı: |
Size de efendim. Görüşmek
üzere.
|
Übersetzung folgt. Wenn Du die türkische Sprache beherrscht, kannst Du den o.g. Text im Kommentarfeld übersetzen, wir übertragen die Übersetzung dann hierher.
|
Letzte Aktualisierung ( 04.05.2007 )
|
Kommentare
3 oraya heisst: dorthin - Wie komme ich dorthin? Können Sie mir helfen? und nicht umgekehrt
4 fuar bedeutet Messe
7 Ja die kenne ich. Wörtlich habe ich kennegelernt.
8 Die Messe / das Messegelände ist in der Nähe der E5. Bei der Ausfahrt des Flughafens… prima Luft?????
9 üzere - gleich, bald… Wir sehen uns gleich. Zitieren
1 Wo ist Ihr Büro?
2 Das Büro ist in der Yesil Strasse.
3 Wie komme ich nach Oraya? Aber wie kann ich Ihnen helfen?
4 Kennen Sie die Nationalstrasse ?
5 Nein, mein Herr die kenne ich nicht.
6 Nun dann Landstrasse E 5.
7 Ja ich beschreibe.
8 Landstrasse E5 ist sehr befahren, aber die Luft ist prima.
9 Vielen Dank meine Dame. Guten Tag, Bis bald.
10 Bis bald mein Herr.
Was meint Ihr, ist die Übersetzung korrekt? Zitieren